Casta diva  - Norma – Paroles et traduction

Casta diva – Bellini, Norma Acte I

Bellini: Norma (1831)

Norma, prêtresse du temple druidique qui a  entretenu une liaison avec Pollione, le proconsul romain, (rompant ainsi son vœu de chasteté) découvre que son amant courtise une novice, son amie, la jeune  Adalgisa. Norma tente de convaincre le Romain de renoncer à Adalgisa et de revenir auprès d’elle. Devant le refus de Pollione de renoncer à Adalgisa, Norma avoue sa faute au chef gaulois, Orovese, son père. Elle est condamnée à mort par ses compatriotes. Pollione, surpris dans sa tentative d’enlever Adalgisa, monte volontairement au bûcher avec Norma dont il admire la grandeur.

Au premier acte, Norma empêche les Gaulois d’attaquer les Romains, parce qu’elle espère encore reconquérir l’amour de Pollione, le Proconsul, dont elle a eu secrètement deux enfants. L'ordre qu'elle adresse à son peuple prend la forme d'une magnifique prière à la lune.

NORMA

NORMA

Casta Diva, che inargenti

Chaste déesse, Toi qui baignes d’une lumière argentée

Queste sacre antiche piante,

ces antiques bosquets sacrés,

A noi volgi il bel sembiante

Tourne vers nous ton beau visage

Senza nube e senza vel...

sans nuage et sans voile!

.

Tempra, o Diva,

Apaise, ô Déesse,

Tempra tu de cori ardenti

Apaise la fureur ardente,

Tempra ancora lo zelo audace,

Apaise pour l’instant le zèle guerrier;

Spargi in terra quella pace

Répands sur la terre la paix

Che regnar tu fai nel ciel...

que tu fais régner dans le ciel!

.

Fine al rito : e il sacro bosco

La cérémonie est terminée. Que le bois sacré

Sia disgombro dai profani.

soit maintenant libre de toute présence profane!

Quando il Nume irato e fosco

Quand la divinité sombre et irritée

Chiegga il sangue dei Romani,

demandera de verser le sang des Romains,

Dal Druidico delubro

La mia voce tuoner .

alors ma voix retentira

devant le temple des druides.

.

OROVESO E CORO

OROVESE et le CHŒUR 

Tuoni,

Qu’elle retentisse!

E un sol del popolo empio

Et que pas un seul impie

Non isfugga al giusto scempio;

n’échappe au châtiment ;

E primier da noi percosso

Et le premier qui tombera sous nos coups

Il Proconsole cadrà.

c’est bien le proconsul!

NORMA

NORMA

Cadrà ! punirlo io posso.

Oui, il tombera! Je peux le punir!

in petto

(à part)

(Ma, punirlo, il cor non sa.

(Mais, le punir, mon cœur ne le peut.

Ah! bello a me ritorna

Ah! Rends-moi la douceur

Del fido amor primiero;

de notre amour à son début,

E contro il mondo intiero...

Difesa a te sar .

et je prendrais ta défense

contre le monde entier!

.

Ah! bello a me ritorna

Ah! Rends-moi la douceur

Del raggio tuo sereno;

de ta présence lumineuse,

E vita nel tuo seno,

et j’aurai, posant ma tête sur ta poitrine,

E patria e cielo avr .

à la fois le ciel et ma patrie.

.

Ah, riedi ancora qual eri allora,

Ah! Redeviens comme alors,

Quando il cor ti diedi allora,

quand je t’ai donné mon cœur,

Ah, riedi a me.)

Ah! Reviens à moi !

<> 16/07/2018

Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-SA.